– Je veux bien, mais je n'ai pas d'argent - перевод на русский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

– Je veux bien, mais je n'ai pas d'argent - перевод на русский

Je Ne Sais Pas Pourquoi

Je veux bien, mais je n'ai pas d'argent.      
– Я не прочь, но у меня ни гроша.
vouloir      
хотеть, хотеться; желать; иметь желание ; намереваться;
qu'est ce que tu veux? - что [чего] ты хочешь?, чего тебе? ;
je veux ce jouet - [я] хочу эту игрушку;
voulez vous du thé (du pain)? - хотите чаю (хлеба)?;
je veux des preuves - мне нужны доказательства;
je veux boire - я хочу пить, мне хочется пить;
je voudrais qu'il vienne - я хотел бы [мне хотелось бы], чтобы он пришёл;
il ne sait pas ce qu'il veut - он [сам] не знает, чего хочет;
je ne veux pas de lui chez moi - я не хочу, чтобы он бывал у меня [дома];
ils n'ont pas voulu de moi - я им не понравился;
je le voudrais comme secrétaire - я хотел бы, чтобы он стал моим секретарём;
je ne voudrais pas de toi comme chef - я бы не хотел, чтобы ты стал моим [иметь тебя своим] начальником;
qu'est се que vous voulez que... {peut être omis dans la traduction}:
qu'est-ce que vous voulez que j'y fasse? - что же [мне] теперь делать?;
que voulez-vous? il faut bien vivre! - что поделаешь, жить-то надо!;
voulez-vous..., veux-tu - пожалуйста;
veux-tu te taire! - да замолчишь ты, наконец!; будь добр [изволь] замолчать! ;
qu'est-ce que vous me voulez? - что вам от меня надо?;
je voudrais vous y voir - хотел бы я видеть вас на моём месте;
qu'on le veuille ou non... - хотят того или нет; волей-неволей; хочешь не хочешь;
c'est comme vous voudrez - как хотите; на ваше усмотрение;
puis-je venir demain? - Si vous voulez - можно мне прийти завтра? - Как хотите; Как вам будет угодно;
il a du talent. - Si on veut - он талантлив. - Пожалуй [так];
je veux être pendu s'il y arrive - даю голову на отсечение, что у него это не получится;
je veux! - конечно ; ну а как же!; ещё бы! ;
il vous veut du bien (du mal) - он желает вам добра (зла);
sans le vouloir - невольно; сам того не желая; нечаянно;
veuillez vous asseoir - садитесь, пожалуйста;
veuillez agréer mes salutations - примите мои наилучшие пожелания; с [сердечным] приветом;
veuillez croire à mes sentiments les meilleurs - примите уверения в моих лучших чувствах;
vouloir bien - соглашаться/согласиться;
je veux bien - я согласен, [я] ничего не имею против; не спорю, признаю ;
tu veux bien? - хорошо?, ладно?;
il a bien voulu me recevoir - он согласился [он соблаговолил] принять меня;
je veux bien vous aider - я охотно вам помогу;
il est intelligent, je veux bien, mais... - он умён, согласен [признаю, спору нет], но...;
je voudrais bien voir ça - хотел бы я на это посмотреть;
je vous prie de bien vouloir m'excuser - прошу вас извинить меня;
qu'est-ce que je vouloir ais dire? - что я хотел сказать?;
vouloir dire - 1) хотеть сказать, иметь в виду;
il n'a pas compris ce que je voulais dire - он не понял, что я имел в виду;
que voulez-vous dire par là? - что вы хотите этим сказать?;
значить ; означать ; о[бо]значать ;
que veut dire ce mot? - что значит это слово?;
que veut dire cet attroupement? - что означает это сборище?;
ça ne veut rien dire - это ничего не значит;
en vouloir:
combien en voulez-vous? - J'en veux 6 - сколько вам нужно? - Мне нужно шесть;
j'en veux un litre - мне нужен [нужно] один литр;
j'en veux pour mon argent - я хочу получить [то], что мне причитается;
en veux-tu, en voilà - сколько душе угодно [хочешь], хоть отбавляй;
en vouloir à - 1) (à {qn}) сердиться на кого-л.;
il m'en veut - он сердит (зол) на меня, он сердится [обижается] на меня;
je m'en voudrais d'accepter - я бы себе не простил, если бы согласился;
il ne faut pas lui en vouloir - не стоит на него сердиться;
ne m'en veuillez pas si... - не сердитесь на меня, если...;
ils s'en veulent à mort - они смертельно ненавидят друг друга;
c'est à vous que j'en veux - вы-то мне и нужны;
2) зариться ; покушаться ;
il n'en veut qu'à mon argent - он зарится только на мои деньги;
il en voulait à ma vie - он был готов убить меня;
хотеть {+ G}; требовать (+ A; {+ G} ;
le malheur a voulu que... - к несчастью..;
le sort a voulu que... - волей случая...;
la loi veut que... - закон требует, чтобы...;
la sagesse voudrait qu'il s'en aille - ему было бы благоразумнее уехать;
la légende veut que... - предание говорит, что...;
cette conjonction veut le subjonctif - этот союз требует сослагательного наклонения;
je crois qu'il veut faire beau - я полагаю, что погода улучшится;
ce charbon ne veut pas brûler - этот уголь не разгорается;
cette plante veut beaucoup d'eau - это растение требует много влаги;
ma voiture ne veut plus marcher - на моей машине больше невозможно ездить
si         
так; такой; настолько; в такой мере [степени]; до такой степени (, что); до того;
il est si boni - он так добр!, он такой добрый!, какой он добрый!;
il paraissait si intelligent! - он казался таким умным!, каким умным он казался!;
такой; столь ;
un homme si gentil - такой милый человек;
une chose si rare - такая [столь] редкая вещь;
так; как ; очень ;
ne cours pas si vite! - не беги так быстро!;
il joue si bien du piano - он так [очень] хорошо [как хорошо он] играет на пианино;
j'ai si faim - я так [очень] голоден, как я голоден!;
j'ai si froid - мне так [очень] холодно, как мне холодно!;
так [-то]; столь;
ce n'est pas si facile - это не так-то легко!;
je n'ai jamais reçu un si bon accueil - мне никогда не устраивали такой [столь] тёплый приём, меня никогда так хорошо не встречали;
si... que - a) так... как; такой... какой;
il n'était pas si intelligent qu'il le paraissait - он был не таким умным, каким [как] казался; он был не так умён, как казался;
je ne suis pas si riche que lui - я не так богат [не такой богатый], как он;
так, такой, что... (чтобы...);
il court si vite qu'on ne peut le rattraper - он бежит так быстро, что его не догонишь;
les fruits sont si chers qu'on ne peut plus en acheter - фрукты такие дорогие [так дороги], что их не купишь;
court-il si vite qu'on ne puisse le rattraper? - неужели он бежит так быстро, что его нельзя догнать?;
il ne court pas si vite qu'on ne puisse le rattraper - он не так быстро бежит, чтобы его нельзя было [бы] догнать;
[tant et] si bien que... - так что...;
{se traduit facilement par la conjonction} и, вот и;
il ne suivait plus les cours, tant et si bien qu'il échoua à l'examen - он больше не посещал занятий, так что [вот и] провалился на экзаменах с) - как ни; какой ни; как бы ни; какой бы ни; хотя; хоть, хотя бы нет ;
tu ne l'as pas vu? - Si, je l'ai vu - Ты его не видел? - Нет, видел;
personne n'est venu? - Si, ton père - Никто не приходил? - Нет, пришёл твой отец;
mais si - да нет;
je ne l'ai jamais vu. - Mais si, il était hier à la maison - Я никогда его не видел. - Да нет, он был вчера у нас в доме;
[a]... да;
je dis que si - а я говорю, да;
je n'y vais pas. - Moi, si - Я туда не пойду. - А я пойду;
ce n'est pas vrai. - Il dit que si - Это неправда. - [A] он говорит, что правда;
que si - напротив..., да нет;
vous ne voulez pas le voir? - Oh que si ! - Вы не хотите видеть его? - Да нет [напротив], хочу!;
si fait! - да, конечно!;
[не]... ли ;
je ne sais pas s'il viendra - я не знаю, придёт ли он;
je ne savais pas s'il viendrait - я не знал, придёт ли он;
tu me diras si c'est lui - ты мне скажешь, он ли это;
je lui ai demandé, s'il connaissait déjà beaucoup de mots russes - я спросил у него, много ли русских слов он уже знает;
il m'a demandé si elle était malade - он спросил меня, не больна ли она;
dites-moi si vous l'avez rencontré - скажите мне, не встречали ли вы его;
ли; как не..., ещё бы;
tu l'as rencontré hier? - Si je l'ai rencontré? - Ты видел его вчера? - Видел ли я его?;
connais-tu cet homme? - Si je le connais! - ты знаешь этого человека? - Как мне не знать его!, Ещё бы мне не знать его!;
если;
si tu le peux, fais-le - если [ты] можешь, делай это;
si tu le pouvais, tu le faisais - если [когда] мог, ты делал это;
si tu le peux, tu le feras - если [ты] сможешь, ты сделаешь это;
si l'on n'applique pas ses connaissances elles disparaissent peu à peu - если мы не применяем [не применять] свои знания, они исчезают мало-помалу;
si l'on chauffe l'eau à 100°, elle se transforme en vapeur - если мы будем нагревать [нагреть] воду до ста градусов, она превратится в пар;
2) если бы + {subj dans principale}:
si tu l'aidais, il ne ferait pas de fautes - если бы ты помогал ему, он не делал бы ошибок;
si tu l'avais aidé, il n'aurait pas fait de fautes - если бы ты помог ему, он не сделал бы ошибок;
3) :
si l'on opère la fission du noyau de l'atome, une énergie colossale est libérée - если расщепить ядро атома, то выделяется колоссальная энергия;
si l'on connaît les coordonnées d'un point sur un plan, on peut trouver ce point - зная координаты точки на плоскости, можно найти эту точку;
si vous étiez arrivés un peu plus tard, vous ne m'auriez pas rencontré - приехав немножко позже, вы не застали бы меня;
si nous avions été en retard dé deux minutes, ils seraient partis - опоздай мы на две минуты, они бы уехали;
si cela m'arrivait je ferais autrement - случись со мной такое, я бы поступил иначе;
si nous avons de l'argent, nous irons à la mer - будут у нас деньги, поедем на море;
si nous avions de l'argent, nous trions à la mer - были бы у нас деньги, поехали бы на море;
если бы, хоть бы;
ah! si on pouvait se baigner! - если бы можно было купаться!, хорошо было бы выкупаться!;
si seulement - если бы только, хоть бы;
si seulement je pouvais dormir! - хоть бы [если бы только] мне удалось заснуть!;
si seulement il arrivait aujourd'hui! - хоть бы ([хорошо] если бы) он приехал сегодня!;
ах, если бы;
ah! si j'avais su! - ax, если бы [только] я знал!, если бы знать!;
что если + inf:
si on essayait? - что [а] если попробовать?, давай[те] попробуем!;
si nous allions nous promener! - давай[те] пойдём прогуляться!, что если нам прогуляться?;
[чем] если бы; с'est mieux que si je l'avais fait moi-même - это лучше, чем если бы я сделал это сам;
comme si - как если бы;
comme si v. comme;
даже если [бы];
si je suis d'accord avec vous, j'agirai pourtant autrement - даже если я согласен с вами, я буду действовать иначе;
si ce n'est... - не будь, если не...; только что..., разве что; только разве;
il te ressemble, si ce n'est qu'il a moins de cheveux - он похож на тебя, только что у него меньше волос;
qui a pu le lui dire, si ce n'est toi - кто мог ему сказать это, если не ты;
il n'a pas changé, si ce n'est qu'il est devenu chauve - он не изменился, разве что облысел;
ici tout va bien, si ce n'est qu'il fait froid - здесь всё хорошо, только вот [что] холодно;
je n'ai rien cueilli si ce n'est quelques champignons - я ничего не собрал, кроме нескольких грибов;
раз;
si tu l'as fait, je le ferai - раз ты это сделал, то я [сделаю] тоже;
si ... c'est que... - если ... [раз], ... то; потому что...;
si je ne le fais pas, c'est que je n'en ai pas enie - если [раз] я не делаю этого, то потому что не имею желания;
если; когда;
si je disais oui, elle disait non - если [когда] я говорил да, она говорила нет;
s'il venait, nous buvions un verre - когда он приходил, мы выпивали по стаканчику;
s'il vous plaît, s'il te plaît - пожалуйста;
si je ne me trompe - если не ошибаюсь;
si j'étais toi (lui)... - на твоём (на его...) месте...;
si je vous comprends bien - если я вас правильно понимаю;
économiste éminent, s'il en fût - выдающийся экономист, каких мало;
si qn vient - если кто[-нибудь] придёт;
je ne sais pas si qn viendra - я не знаю придёт ли кто[-нибудь];
s'il arrive qch, préviens-moi au plus vite - если что[-нибудь] случится, поскорее сообщи мне;
условие; "если";
il y a un si - здесь есть одно "если" [условие];
avec des si et des mais on mettrait Paris en bouteille - если бы да кабы, так во рту росли [бы] грибы;
{m, муз.} си

Определение

Па-де-труа
(франц. pas de trois - танец втроём, от pas - шаг, танец и trois - три)

музыкально-танцевальная форма. Повторяет в основном структуру па-де-де (См. Па-де-дё). Чаще всего исполнителями П.-де-т. являются две танцовщицы и один танцовщик (например, "Лебединое озеро" Чайковского); возможны варианты - одна танцовщица и два танцовщика ("Фея кукол" Байера) или все танцовщицы ("Корсар" Адана).

Википедия

Je ne sais pas pourquoi

«Je ne sais pas pourquoi» (в переводе с фр. Не знаю почему) — четвёртый сингл с дебютного студийного альбома австралийской певицы Кайли Миноуг, выпущенный 17 октября 1988 года. Песню написало известное продюсерское трио Сток, Эйткен и Уотермен.